over the phone

Over my outdated corded landline, my dear friend, Berta read me a poem she translated from German. We are keeping distant as she’s 96 and can suffer from weakness in her lungs. I can’t recall the exact words but it was a series of reminders repeated over and over. They were paradoxes. Never forget our uniqueness AND what we share; our isolation AND our connection.

Continue reading “over the phone”

turning the corner

Some shed surface,
some knot that is untangled,
some thought we can dismiss,
a way of looking
that distorts the world
we can relinquish
and let a liquid washing through of light
leave us ready
to turn the corner
look at the unknown
as though it were a friend of ours
wearing a fresh hat,
imperfect as yesterday,
offering us tea
and the wise choice
we couldn’t make before.

Tanya Coburn

I’m reading the poem here (a couple of times)